"看到你的投稿后,我才知道这个消息。" does this sound natural?
----------------------------------------------
A回答说:我才收到你的投稿
我说:谢谢你的留言!不好意思,不过我觉得和我本来想表达的有些出入。
我想表达的是"あなたの投稿を見た後、初めてこの情報を知りました。"
这句话的场景是这样的。
我看到某个社交网站上发表我认识的人写的一条帖子。写着的内容是从来我不知道 的事情。所以我想向他回复一下。
"我才收到你的投稿"我猜这样写的话,日语的意思大概是
"あなたの投稿を受け取ったばかりです"
B回答:看到你发的帖子,我才知道原来还有这样的事情。
看到你写的文章,我才知道这个消息。
我说:谢谢你的修改。我会记住的。
我想顺便问你一下,把"社交网站上的文章"不怎么说"投稿"是吗?
B回答:“投稿”一般比较正式,多用于正规的商业媒体,包括纸制和网络媒体,如各种报纸,新浪网,搜狐网等。
论坛、bbs、twitter、Facebook等大家自由发言的网络里,不用“投稿”。
多用“发文 (章)”,“发帖(子)”。